Cuốn sách nguyên bản dày 306 trang với tựa đề
„ Duc , der Deutsche – Mein Vietnam. Warum die Falschen
siegten „ , đã từng được các dịch giả Lý Văn Quý & Nguyễn Hiền
dịch lại với tựa đề „ Vinh Quang của sự Phi Lý – Tình yêu của một phóng viên
cho dân tộc Việt Nam bị bỏ rơi“ , do chính tác giả Uwe Siemon-Netto trong dịp đến
Berlin nói chuyện với Cộng Đồng Tỵ Nạn Việt Nam ký tặng đề ngày
23.03.2014, được trân trọng để riêng trong tủ sách quý gia đình từ
bấy lâu nay. Mỗi lần lấy sách ra đọc lại tôi vẫn cảm thấy xúc động trước sự đồng
cảm , sự trân trọng quý mến dân tộc Việt Nam bị tổn thương và phản bội trong dư
luận quốc tế.
Tuy bản dịch tiếng Việt rất công phu nhưng
nguyên bản mới diễn tả được sự điêu luyện sắc sảo trong lời văn ngôn từ và kỹ
năng của người viết. Thoạt nhìn hình bìa thì ai cũng tưởng đó
chỉ là là một cuốn sách viết về một đề tài chiến tranh khô khan , nhưng khi đọc người ta mới cảm nhận được sự thật kinh
hoàng của chiến tranh Việt Nam dưới cái nhìn của một Phóng Viên Chiến Trường
có lương tâm nghề nghiệp và sự ấm áp tình người của một người
từng đồng hành đồng khổ với người Việt miền Nam trong trận chiến đó
.
Ông Siemon-Netto là người Đức , sanh ngày 25.10.1936
và có một thời thơ ấu hồn nhiên ở Leipzig . Thân mẫu của
ông là một Ca Sĩ Hợp Xướng sau này sống ở Frankfurt . Ông khởi nghiệp làm
Phóng Viên Hải Ngoại ở Luân Đôn cho hãng truyền thông Đức Axel-Springer .
Tại đây ông gặp người bạn đời Gillian vào năm 1962 , một cô gái người Anh
vừa đẹp tính lại vừa đẹp người . Hai người đã làm đám cưới vào cuối năm
đó khi ông vừa 26 tuổi . Ngay sau đám cưới ông được hãng
thuyên chuyển sang New York làm Phóng viên chuyên về phóng sự chính trị tại
Liên Hiệp Quốc. Ba năm sau , đầu năm 1965 ,ông đặt chân lần đầu
đến Saigon với nhiệm vụ Phóng Viên chiến trường cho Axel Springer và tiếp
tục làm việc tại đây đến cuối năm 1969.
Cuốn sách „Duc , der Deutsche „ là một hồi ký , là
những mảng ký ức sống động được chép lại năm 2014 khi ông đã trở thành một
Nhà Thần Học Tin Lành . Cũng nên nhắc lại là sau khi bỏ nghiệp nhà báo , ông
Siemon-Netto đã theo học về Thần Học và chuyển sang làm nghề Chăm Sóc Tâm Linh
cho các Cựu Chiến Binh đã tham chiến Việt Nam tại Hoa Kỳ. Năm 1992 ông
trình Luận Án Tiến Sĩ về Thần Học và Xã Hội Tôn Giáo tại Đại Học Boston.
Xuyên suốt cuốn sách có một câu tuyên bố của Đại Tướng
Cộng Sản Việt Nam Võ Nguyên Giáp được Siemon-Netto nhắc đi nhắc lại
nhiều lần là : „ kẻ thù ( nghĩa là kẻ
Phương Tây ) .. không có khả năng về tâm lý và chính trị để chịu đưng một cuộc
chiến tranh trường kỳ „ , và đó cũng là cái cốt lõi và phương châm của
Cộng Sản Việt Nam để liên tục khiêu chiến và duy trì cuộc chiến kinh
hoàng với mục đích tối hậu là áp đật chế độ Cộng Sản lên toàn cõi Việt
Nam.
Siemon-Netto đã chỉ trích nặng lời với giới
chính trị Phương Tây là đã bỏ qua lời khuyên của Sir Robert G.K. Thompson,
một chuyên viên người Anh về Chiến Tranh Du Kích đã rời Việt Nam
vào năm 1965 vì Cơ Quan Tư Vấn của ông bị đóng cửa . Theo chiến
thuật của Sir Thompson thì chính việc loại bỏ những
tên Cộng Sản Nằm Vùng quan trọng hơn là việc diệt trừ những tên Cộng
Sản Du Kích trong rừng sâu. Phương thức „ Clear and hold „ là
làm sạch mầm móng Cộng Sản nằm vùng ( clear ) thì dân chúng địa phương tại
đó sẽ đứng về phe chính phủ (hold ). Một hệ thống Cảnh Sát và Tình
Báo hữu hiệu là yếu tố quyết định cho sự thành công của chiến thuật này. Trong
chương 3 Siemon-Netto nêu lên sự thành công của một Ấp Chiến lược
năm 1965 của Đại Úy Ngữ ở làng Long Khốt , cách Saigon 137km về hướng tây gần
biên giới Căm Bốt, hình thành đúng theo chiến thuật Thompson với lực lượng Nhân
Dân Tự Vệ bén nhạy và ông đã tỏ lòng hết sức kính phục
vị Đại Úy Việt Nam này.
Sự bỏ qua chiến lược này đã đưa đến những cái chết
thảm thương của những người quốc gia chân chính sinh sống nơi xa xôi
. Trong chương 5 Siemon Netto ghi lại một hình ảnh kinh hoàng của một gia
đình Xã Trưởng gồm 14 người bị du kích Việt Cộng hành hình ở vùng
Tây Nguyên xa xôi trước mắt dân làng như môt hăm dọa cho ai không theo Cộng
: họ từ từ giết cháu nhỏ nhất trước rồi tới các cháu lớn
, kế đó là vợ rồi ông Xã trưởng ; sự kinh hoàng không ngừng ở đó mà Việt Cộng
đã hành hình vị Xã Trưởng bằng cách cắt lưỡi rồi cắt bộ
phận sinh dục nhét vào miệng trước khi treo cổ ; các người con trai của
ông ta chỉ bị cắt bộ phân sinh dục trước khi bị treo cổ. Người vợ và cô con gái
thì bị xẻ vú trước khi treo cổ. Sự dã man này được thực hiện như người ta
thi hành một bản án thường nhật.
Trong một chương khác Siemon Netto nhắc lại ánh mắt
căm thù sắt máu của những bộ đội Bắc việt đối với bà Monika Schwinn , một
nữ Y Tá người Tây Đức bị bắt khi đang phục vụ tai Việt nam trong
chương trình nhân đạo của Malteser , trên đường dẫn độ ra Bắc trên con đường
mòn Hồ Chí Minh . Là một nhà Thần Học ông biết lòng căm thù và thú
tính giết người không phải tự trời sanh ra . Sự căm thù cũng như
thú tính giết người này phải được gieo vào tim vào óc những binh sĩ trẻ
Bắc việt với một khuôn phép giáo dục đặc biệt mà chỉ có dưới chủ nghĩa độc
tài toàn trị .
Trong chương 8 ông nhắc lại bài báo „ Đồng cỏ
nhuộm đỏ“ của mình đăng trên Die Welt ngày 13.12.1965 mô tả hiện trường sau một
cuộc giao tranh ác liệt giữa Quân Đội Bắc Việt và Quân Đội Hoa Kỳ . Hàng trăm
xác chết Việt Cộng phơi thây máu nhuộm đỏ cả bãi cỏ voi cao cả mét. Quân nhân
Hoa Kỳ tử trận hay bị thương đã được di tản bằng máy bay trực thăng. Khi khám
nghiệm hiện vật trong túi áo quần và ba-lô các tử thi Bộ Đội người ta mới phát
giác được nhiều tử thi chỉ mới 15 tuổi . Trong ba lô chứa những bộ quần
áo sạch xếp ngay ngắn hình như từ bàn tay của những người mẹ từ Vinh , Hải
Phòng hay Hà Nội ; có một số ba-lô dấu những tờ truyền
đơn kêu gọi hồi chánh của Miền Nam . Sau khi kiểm soát người ta thấy có đến một
phần tư các binh sĩ trẻ em mang tờ truyền đơn này trong người để chuẩn bị
cơ hội đầu hàng ; nhưng cơ hội lớn của các em không dễ tìm ,vì chỉ
cần một động thái khả nghi là các em sẽ bị đồng đội bắn ngay vào lưng.
Ngược lại Siemon –Netto cho người đọc thấy hình ảnh
của những anh chàng GIs. Họ là những thanh niên còn quá trẻ để được phép uống
bia rượu , nhưng đủ già dặn để đi quân dịch đem mạng sống giao cho rừng thẳm xa
xôi. Phần lớn họ chỉ vừa đúng 18 tuổi và phải làm nhiệm vụ công dân . Những
thanh niên này ngoài chút kiến thức căn bản về vũ khí chiến thuật , họ không được
chuẩn bị tâm lý để đối phó với những sự tàn độc của quỷ dữ. Trong một cuộc
hành quân chung ở An Khê ông đã chứng kiến một cái chết của một thanh niên Hoa
Kỳ 17 tuổi , viên đạn Kalaschnikow kẹt trong lá phổi của anh ta, anh ta nằm
trong cơn hấp hối như một đứa trẻ thơ , anh ta gọi mẹ rồi kêu trời . Đó
là một trong nhiều cái chết của những người lính trẻ mà Siemon-Netto đã chứng
kiến . Trước khi chết họ thường gọi mẹ và kêu trời và phần lớn là theo thứ tự
đó.
Sự tàn ác sâu độc của Việt Cộng còn được
kể lại trong trận đánh tái chiếm Huế sau tết Mậu Thân .
Khi những tay súng Việt Cộng nấp sau các cửa sổ phía bên bờ bắc sông Hương nã
súng liên tục vào đoàn quân trong đó có Siemon-Netto đi theo , một binh sĩ Hoa
Kỳ đã ném được một quả lựu đạn lọt qua một trong những cửa sổ ấy . Lựu đạn
nổ . Tất cả trở thành im lặng. Đoàn quân reo vui vì nghĩ là đã đã hủy được mục
tiêu . Nhưng cánh cửa chính bỗng bật mở, một người đàn bà trẻ bước ra , tay giơ
lên xác một đứa trẻ đẫm máu . Anh chàng quăng lựu đạn hồi nãy chợt lên
cơn khủng hoảng : „Trời ơi , tôi đã làm gì ? tôi đã giết một đứa trẻ. Trời hãy
cứu tôi , trời ơi , trời ơi .. „ anh ta quay cuồng , trong khi lính Bắc Việt từ
những cửa sổ khác tiếp tục nã đạn vào phía chúng tôi. Ngừơi Trung Đội Trưởng phải
dùng sức đè anh lính xuống và sau đó cho anh rút ra khỏi vòng chiến . Người
binh sĩ này đã bị hủy hoại linh hồn và có thể bị tổn thương tâm linh vĩnh viễn.
Trong cuộc chiến tranh tàn nhẫn đó Siemon
–Netto đã phân tích sự độc ác một cách khách quan là : trong khi Bắc Việt xem việc giết người là nhiệm
vụ thi hành một chỉ đạo một quyết định tối hậu của nhà cầm quyền, kẻ
giết người được ân thưởng tuyên dương công trạng . Còn người Mỹ xem chuyện
giết người , điển hình là vụ Mỹ Lai , là một vi phạm pháp luật phải được
nghiêm minh xét xử trước tòa án. Nhiều nhà báo quốc tế đã vô tình hoặc cố ý bỏ qua sự khác
biệt về căn bản đạo đức này, khiến cho nhiều binh sĩ Hoa Kỳ khi giải ngũ
về nước bị công dân Hoa Kỳ sỉ vả và bị làm tổn thương tinh thần trong suốt cuộc
đời.
Siemon-Netto cũng phân tích tại sao
chế độ Dân Chủ không đủ sức chịu đựng áp lực tâm lý và chính trị để chống lại
cuộc chiến Partisan như Võ Nguyên Giáp đã tuyên bố .
Nguyên do là chỉ vì nền Dân Chủ khác với Độc Tài ở điểm Hệ thống Dân Chủ lệ thuộc
vào Cử Tri . Nhưng ai là kẻ đem tin tức đến Cử Tri . Chính là giới truyền thông
. Và khi giới truyền thông loan truyền là sự kiên trì trong cuộc
chiến tranh vũ khí không xứng đáng để kéo dài vì người được bảo vệ không
đáng được bảo vệ. Như vậy là cuộc chiến phải chấm dứt , nếu cần thì thua
thiệt cũng phải chấp nhận . Thế là Giáp thắng cuộc !.
Siemon-Netto lên án cực liệt giới truyền
thông thuộc lớp trẻ , dưới ảnh hưởng của phong trào Hiện Sinh thập niên 1960 ,
đã bóp méo hình ảnh chiến tranh Việt Nam đúng theo sự mong đợi
như lời tuyên bố của Giáp :“ Chiến
tranh Việt Nam sẽ được đưa tới tận phòng khách từng nhà mỗi gia đình Mỹ
„ . Giáp khẳng định : „ giới truyền
thông Mỹ sẽ là một yếu tố quyết định trong sự thắng thế của Bắc Việt
„. Điển hình là cảnh một đoàn quay phim ba người của một đài truyền
hình Hoa Kỳ đứng bên cạnh một ngôi mộ tập thể ở Huế . Ngôi mộ này vừa mới
được phát hiện sau trận đánh Mậu Thân. Tìm ra do những ngón tay còn
sơn móng đỏ giơ ra khỏi mặt đất của những người đàn bà đã bị chôn sống
khi đang cố bươi cào ra khỏi hố đất. Đoàn quay phim đứng hờ hững bên cạnh mộ và
không có ý quay phim. Có người hỏi tại sao , thì họ trả lời : „ Chúng tôi không đến đây để quay phim tuyên
truyền chống Cộng Sản !!“.
Nhắc về Quân Đội Việt Nam Cộng Hòa , Siemon-Netto
trách đám nhà báo đồng nghiệp chỉ luôn đi theo hành quân với quân đội Hoa Kỳ hoặc
quân đội Đồng Minh và gửi những hình của các Quân nhân này ra quốc tế ,
mà quên hẳn đi hàng quân tinh nhuệ đã bảo vệ quê hương họ cho tới những giờ
phút cuối cùng trước khi mất Saigon ngày 30.4.1975. Ông ca ngợi những gương anh
hùng quân đội : Lê Văn Hưng , Lê Nguyên Vỹ , Nguyễn Khoa Nam , Trần Văn
Hai , Phạm Văn Phú .. là những nhân vật mà ông đã từng gặp trên đường nghiệp vụ
và giờ đây họ đã đi vào lịch sử.
Siemon-Netto yêu thương từ đứa trẻ bụi đời trên đường
phố, đến thân phận những người đàn bà trong chiến tranh…Trong cuốn sách còn chứa
đựng rất nhiều , về con người văn hóa lịch sử Việt Nam , về cái chết
của vợ chồng Bác Sĩ người Đức Krainik và hai đồng nghiệp của họ : Alois
Alteköster , Raimund Discher trong vụ tàn sát Mậu Thân Huế.
Trong vài hàng giới thiệu này tôi không thể chuyển tải
tất cả chi tiết trung thực và đứng đắn trong cuốn sách của Siemon-Netto, người
mang sứ mạng cao cả của Nhà Báo và của nhà Thần Học để trải lòng viết
ra cuốn sách có giá trị lịch sử này. Tôi thiết nghĩ và cầu mong cuốn sách này sẽ
là cuốn sách kinh điển để lại cho thế hệ mai sau một cái nhìn trung thực và có
lương tâm về cuộc chiến Việt Nam. Các bậc phụ huynh của những thế hệ sanh sau
cuộc chiến hãy khuyến khích con cháu tìm đọc cuốn sách này để hiểu chính
xác về chiến tranh Việt Nam. Cuốn sách được chính tay tác giả viết bằng hai thứ
tiếng : tiếng Đức như đã nêu từ đầu : „ Duc
, der Deutsche – Mein Vietnam. Warum die Falschen siegten „ và tiếng
Anh đã được xuất bản lần thứ hai là : „ Triumph
of the Absurd „
Mong lắm thay!!!
BS Hoàng Thị Mỹ Lâm
Berlin ,
27.11.2016